山名考

トマム山・社満射岳(杜満射岳)

 「社満射」は「杜満射」の一文字目が誤字である。明治27年の北海道実測切図にトマシヤウヌプリ Tomamshaunnupuri とある。空知川の方から見て TOMAM sa un nupuri[トマ・の前の方・にある・山]かと思われる。杜満射岳は先行の北海道庁による北海道実測切図などの測量を参考に山頂に置かれた三角点の点名として陸地測量部が名付けられたもので、誤写されたのは三角点の点名も表示する林相図に記された時か、林相図を元に地名調書に山名として記された時と思われる。点名即山名ということはないのだが、林相図を見るような林業関係者が杜満射岳或いは社満射岳を山名として使うことはあったか。

 以下、トマムについて考える。

 北海道実測切図に今の鵡川の最上流部である双珠別川と分かれた鵡川源流が「トマム Tomamu」とあり、ムカワ本流は今のシム川の扱いで「ムカワ」とある。シム川落ち口から双珠別川落ち口までもトマムとある。ポントマムなどのトマムの名を受けたトマムの支流名では最後の「ム」が小文字である。「ムカワ」より太く流長もある「トマム」が鵡川本流と思われてなかったとは思えない。鵡川本流最上流部の別名であった「トマム」を「トマム」としか呼んでいなかったアイヌの人から聞いて鵡川本流に振ってしまい「ムカワ」が本流最上流部に振れなくなり、ではムカワの本流はどこだということで同じアイヌの人か測量担当の和人か別のアイヌの人が近くの名の分からない相応の支流を「ムカワ」とし、後にそれが si-[本当の]ムカワということでシム川になったのでないかと疑う。

 山田秀三(1984)は占冠市街から7,8km(ママ)のポントマム川やホロカトマム川落ち口辺りがトマという土地だったらしい、アイヌ語トマ(tomam)は湿地、沼沢地の意とするが、河畔林と畑地の下トマム地区の辺りが tomam[湿地/沼沢地]とされたか、そしてそのまま長い川の名前になるかは疑問である。

 トマムシャウンヌプリの「シャ」をアイヌ語の sa[前]と考えて、そこにあるのが社満射岳で、後ろをトマム(川)やトマム地区と見るのは空知川本流筋である。

 空知川本流は水量が多く、流速もある。富良野市市街付近や幾寅市街地のような平坦で流れが緩やかになっている所なら舟や泳ぎ、或いは徒歩での渡渉はできるだろうが、山部から幾寅の下などは渡渉は簡単ではなかったと思われる。山部の上の辺りから幾寅の下の辺りなどは谷幅も狭まり水が立った山の斜面にぶつかって川岸を行くのにも行き止りのような所が何ヵ所もあったはずだ。

 空知川筋から新得など十勝川右岸地域に行くには空知川支流のルウオマンソラプチ川から新得に抜けるのがアイヌの人達の主なルートだったようで松浦武四郎の記録にある。ルウオマンソラプチの十勝への峠は上トマムのすぐ先である。

 金山地区の空知川左岸支流にパンケアラヤ川(パンケヤーラ川/落合のパンケヤーラ川はペンケユクルベシベで別)とペンケアラヤ川(ペンケヤーラ川)がある。panke[川下]、penke[川上]で本流の空知川に対しての位置を言っている。パンケアラヤ川から越えると鵡川支流のパンケシュル川である。ペンケアラヤ川から越えると短い距離の尾根筋を挟んで鵡川支流のペンケシュル川である。上下シュル川から鵡川に出てトマム方面に向かえば空知川本流に比べれば水量の少ない鵡川の谷を詰めることでルウオマンソラプチ川に出られる。但し距離は遠回りである。


赤点線が推定 tuyma ru
茶点線はその他の推定 ru

 パンケヤーラもペンケヤーラも松浦武四郎の記録にある。パンケシュルとペンケシュルも語末に「川」を付けずに北海道実測切図にあり、四筋とも今の同名の川の位置と考えられそうである。空知川筋の上下のヤーラ ru oro[道・の所(川)]の転、鵡川筋の上下のシュルは si- ru[大きい・道]の転でなかったかと考える。シュルから鵡川筋をそのまま下るのは赤岩青巖峡の峡谷が通行困難なので、占冠市街の辺りから更に南下してアイヌコタンの多い沙流方面と連絡する「大きい道」であったと考える。

 遠くない道は今の国道38号線に近い西達布川から樹海峠を越え幾寅市街で空知川を渡渉しユクトラシュベツ川に沿って落合岳の西肩を越えて金ノ沢からルウオマンソラプチ川に出たと考える。ユクトラシュベツ川は山田秀三(1984)が「yuk-turashi-pet(鹿が・登る・川)の意」とするが、鹿がこの川を特別上ったとは考えにくい。rik-ru or us pet[高い所の道・の所・についている・川]で、この川に沿った落合岳西肩へ上がる道で峠越えする所の川であったことを言っていたと考える。金ノ沢は「きんのさわ」か「かねのさわ」か分からないのだが rikin[上がっていくこと]の和人耳での聞きなしが「きん」、或いは rik -na[高い所・の方]の和人耳での聞きなしが「かね」でなかったかと考えてみる。増水で空知川右岸支流の西達布川落ち口へ達するのが難しい時に、山部川からトナシベツ川へ山越えして鵡川源流を経由する「遠い道」が使われたと考える。

 西達布川と同音の胆振の錦多峰川と約3.5kmの幅で下流部が東側に平行する樽前川は千歳紋別からの道が下りてきていたのが松浦武四郎の記録にある。永田地名解が勇払郡のニシタの項で、地元のアイヌの人が言っている発音で地名を考える上での基礎情報なのに「非ナリ」とする「イシタキ」の音は錦多峰の元の意に近いことを言っていると考えられそうである。ru sutu o p[道・の根元・にある・もの]転じてニシタップと、別名の ru sutu -ke[道・の根元・の所]転じてイシタキで、樽前川とは別のルートとして旧錦多峰川落ち口(錦岡駅前付近)から北上して口無沼の辺りで樽前からの道から合流するか更に平行して北上して、千歳方面へ向かっていたグループもあったと考える。r なら n にも y にも訛りそうである。錦多峰はルスト、イシタキはルストゥケの転訛と考える。西達布も ru sutu o p[道・の根元・にある・もの]で、空知川筋の道を示していると考える。

類例

斗満

 斗満川は松浦武四郎の安政5年の聞書きに「トマン」とある。明治27年の北海道実測切図には「トマ川 Tomamgawa」とある。落ち口から畑地が続く斗満川筋が湿地や沼沢地と見なされたとは考えにくい。

 十勝の利別川筋と北見の常呂川筋を結ぶ道の利別川側の入口は支流のトロマイ川で常呂川側の入口は支流の貴田ノ沢だったようである。松浦武四郎の安政5年の日誌に利別川筋源付近について「チノミルウチシと云山有。此うしろはトコロの川すじに当り、此川より東はアハシリ領、西はトカチ北はトコロに当ると。」と聞き書きであり、網走川流域と常呂川流域と十勝国がそのように接するのはトロマイ川の源頭である。「トロマイ」はアイヌ語の ru or oma -i[道・の所・にある・もの(川)]の転と考える。連続する母音が一つにまとめられるアイヌ語の傾向と破裂を強くダ行音のように発音する人がいるというアイヌ語のラ行音の音と、ダ行音とタ行音の区別がないことで転じたと考える。


赤点線が推定 tuyma ru
茶点線はその他の推定 ru

 また、常呂川筋クツタルベシベが止宿地でクッタルシベともある。聞書きで「此源より鹿多く越来るよし、よつて号るとかや。本名はユツクルベシベと云よし」とあって、rik-ru pes pe[高い所の道・それに沿って下る・もの]の転がユックルベシベと考えると、この川筋に高所を通る道が下りてきていたことが窺える。日誌文中の登場順序で見るとクツタルベシベは常呂川支流黒部ノ沢に相当するように見える。

 フィールドノートの手控を見るとクツタルベシベ/クッタルシベ止宿の様子が窺えない。日誌によるとこの日は今の端野市街地付近を発って無加川筋を西相内辺りまで遡り山越えして常呂川本流筋のクッタルベシベ/クッタルシベに出て止宿したように読めるが、途中で渡るはずの訓子府川に関する記述はなく、ざっと地図上で見ても40km以上になる行程で、信じ難いものがある。日誌での行程は自伝の記述とも前日から一致しない。

 手控を見ると無加川落ち口より上手の常呂川筋について3人の地元のアイヌの人に聞いたようである。その一人のウエンサムシの教示が最も詳細で日誌の文の元になっているように見えるが、無加川落ち口から水源の大雪山系の向こうまで一連で記されており、実地を歩きながらの記録ではなさそうである。

 壮年のウエンサムシの教示にクッタルシベツがあるが、古老のウシヤコツカラと思われる教示には類する音の川の名がない。共通するのは貴田ノ沢と思われるユツホヲマナイ/ユツハヲマナイとオロムシ川のヲロムシ/ヲロームシである。文政4年以降成立の間宮林蔵による北海道実測図でも常呂川筋右岸支流はクッタルシベに類する地名がなくシヤラキシナイの次がユツプヲマナイでその次がヲロムシである。

 明治30年の五万図では黒部ノ沢や貴田ノ沢に相当する川筋に名がなく、今のオロムシ川に相当するオロオムシのすぐ下手の常呂川本流の南側の延長800mほどの分流に「クッタルシペ」とある。盆地の中の大川の一つの800m程度の長さの分流のクッタルシペの源から鹿が多く来ると言われたとは考えにくい。黒部ノ沢とオロムシ川の間で源頭がトロマイ川源頭に近い貴田ノ沢がユツホヲマナイ/ユツハヲマナイで rik pa oma nay[高い所・の端・にある・河谷]、またユッポコマナイとの記録もあるのでほぼ同義の rik pok oma nay[高い所・の下・にある・河谷]ともされた、利別川筋から高い所を越えてきた末端と考える。

 利別川上の川筋の松浦武四郎への教示もウエンサムシでチノミルウチシと思われるトロマイ川源頭の山から貴田ノ沢源頭は尾根筋と緩やかなオロムシ川源頭域横断で主に積雪期の冬道と思われる。貴田ノ沢の流路の上半分は谷筋が狭く積雪期の沢沿いは雪崩の危険がある。貴田ノ沢沿い上半は左岸の尾根上を辿り谷筋が緩くなる貴田ノ沢下半に道が下りてきていた主に積雪期の冬道と考える。間宮林蔵の地図にヲロムシ落ち口の対岸と今の相内町辺りの無加川筋アイタナイの右岸川端にアイヌコタンの印があり、北見盆地内の西寄りのコタンとの連絡で尾根通しで常呂川本流近くまで下りるアイヌの人もいて、その下りる所が rik or ta ru us pe[高い所・の所・に・道・ついている・もの(処?)]転じてクッタルシペだったのでないかと考えてみる。オロムシ川筋は中流の長い区間で貴田ノ沢以上に谷筋が急峻で支流ポンオロムシ川とオロムシ川の間の山地の尾根筋は起伏があり、貴田ノ沢の反対側のオロムシ川の尻の辺りへ尾根から下りても無加川落ち口方面には遠回りになるだけなので道としては避けられたと思われる。

 斗満川を遡り北海道実測切図に「ニオトマム」とある新斗満川に入り、支流のトコロ沢から越えて林班界ノ沢左股を経て仁居常呂川に出、下れば北見盆地である。仁居常呂川も北海道実測切図に「ニオトコロ川」とあって頭に「ニオ」が付く。このルートが主に夏の遠い利別川筋と常呂川筋を結ぶ道で、斗満も鵡川筋のトマムと同じく toyma ru[遠い・道]の転と考える。

 仁居常呂川は林班界ノ沢落ち口の辺りで中山の裾を弧を描くように流れている。林班界ノ沢の上のウコオビ川は北海道実測切図にウコオピとある。林班界ノ沢を下り落ち口で右折せず、左折して仁居常呂川を遡り中山の西の先の標高580m付近から北側の平ノ沢に乗り越して常呂川本流に出、少し下って上ホロカトコロ川に入り、曲り沢峠かその西の鞍部で無加川に入り無加川かイトムカ川の奥で山を越えれば石狩上川方面に連絡する。ウコオピはウコオビ川ではなく林班界ノ沢出合のことで u- ko- hop -i[互い・に対して・捨て去る・処]で道の分岐であることを言っていたのでないかと思う。

常呂川筋のトマム

 松浦武四郎の安政5年の聞書きに常呂川右岸支流でケトナイ川とホロイッチャン川の間に「トマム」とあり「此名義此川の少し上に小き沼有るよし。依て号るとかや。本名トウマムと云よしなるよし」とある。今の地形図上のどの川にあたるのか比定できないが、ケトナイ川とホロイッチャン川の間から利別川源頭域へは複雑に丘が連なり迷わず達するのは無理のようの思われる。何らかの mem[泉]が後半の「マム」か。


赤点線が推定 tuyma ru
茶点線はその他の推定 ru
その他の toyma ru

 石狩上川のトイマルクシュベツ川は知里真志保が上川郡アイヌ語地名解で「Tuima-ru-kush-pet 『遠い・路が・通っている・川』」とする。トイマルクシュベツ川の上流から湧別川筋に下りても留辺志部川本流を遡る北見峠の遠回りの道にならず同程度の距離である。石狩川本流から十勝と北見方面へ越えるのに、大雨や融雪期の増水時や雪崩や落氷雪の危険のある積雪期に大函小函の層雲峡を迂回する、トイマルクシュベツ川標高590m付近から左岸の尾根に取り付いて比麻良山、平山、丸山と北大雪の稜線を辿り新大函ノ沢の標高800m付近を渡渉して屏風岳の西裾を巻いて大函の上に下りる遠回りの道でなかったかと考えてみる。

参考文献
北海道庁地理課,北海道実測切図「夕張」図幅,北海道庁,1894.
山田秀三,北海道の地名,北海道新聞社,1984.
松浦武四郎,秋葉實,松浦武四郎選集5 午手控1,北海道出版企画センター,2007.
松浦武四郎,秋葉實,戊午 東西蝦夷山川地理取調日誌 上,北海道出版企画センター,1985.
田村すず子,アイヌ語沙流方言辞典,草風館,1986.
中川裕,アイヌ語千歳方言辞典,草風館,1995.
松浦武四郎,秋葉實,松浦武四郎選集4 巳手控,北海道出版企画センター,2004.
松浦武四郎,秋葉實,丁巳 東西蝦夷山川地理取調日誌 下,北海道出版企画センター,1982.
永田方正,初版 北海道蝦夷語地名解,草風館,1984.
松浦武四郎研究会,校注簡約松浦武四郎自伝,北海道出版企画センター,1988.
松浦武四郎,秋葉實,松浦武四郎選集6 午手控2,北海道出版企画センター,2008.
木崇世芝,近世日本の北方図研究,北海道出版企画センター,2011.
北海道実測図,国立公文書館蔵(178−0182).
陸地測量部,北海道仮製五万分一図「相野内」図幅,陸地測量部,1897.
松浦武四郎,戊午 東西蝦夷山川地理取調日誌 下,北海道出版企画センター,1985.
知里真志保,アイヌ語入門,北海道出版企画センター,2004.
田村すず子,アイヌ語,言語学大辞典 第1巻,亀井孝・河野六郎・千野栄一,三省堂,1988.
北海道庁地理課,北海道実測切図「足寄」図幅,北海道庁,1894.
松浦武四郎,秋葉實,武四郎蝦夷地紀行,北海道出版企画センター,1988.
北海道庁地理課,北海道実測切図「無加」図幅,北海道庁,1896.
知里真志保,上川郡アイヌ語地名解,旭川市史 第4巻,旭川市史編集委員会,旭川市役所,1960.



トップページへ

 資料室へ 

 山名考へ 
(2026年3月1日上梓)